pose(引き起こす・もたらす・ポーズ)の意味と使い方

您所在的位置:网站首页 pose a danger to翻译 pose(引き起こす・もたらす・ポーズ)の意味と使い方

pose(引き起こす・もたらす・ポーズ)の意味と使い方

2024-01-31 18:20| 来源: 网络整理| 查看: 265

カタカナでもよく聞く「ポーズ(pose)」には、特定の体勢をとるような「ポーズをとる」の意味もありますが、動詞で「(問題などを)引き起こす・もたらす・投げかける」といった意味で使われます。

よく組み合わされるのが「質問(question)」「問題(problem)」「脅威(threat)」「リスク(risk)」などです。もたらすの他にも「~のふりをする」といった意味も存在しています。

1つ1つ例文を交えながら「pose」の意味をご紹介します。

この記事の目次!

引き起こす・もたらすポーズをとるpose as(ふりをする)poser(ポーザー)の意味 引き起こす・もたらす

引き起こす・もたらす

poseは質問、問題、危険、脅威、リスクなどを提示すること、もたらすことを意味します。使い方は例文を参考にしてください。

以下のような組み合わせはよく見かけます。

pose a threat(脅威をもたらす) pose a danger(危険をもたらす) pose a risk(危険をもたらす) pose a hazard(危険をもたらす) pose a question(疑問・質問をもたらす)

例文を記載しておきます。isなどのbe動詞で置き換えても意味はそのままです。

例文

The old bridge posed a threat to commuters.

その古い橋は、通勤者達に脅威をもたらした。

例文

Climate change poses a threat to us all.

地球温暖化は我々全員に脅威をもたらしている。

例文

Smoking poses a danger to your health.

喫煙はあなたの健康に危険をもたらす。

例文

Smoking poses a risk to your health.

喫煙はあなたの健康にリスクをもたらす。

例文

The damaged bridge posed a hazard to motorists.

その損傷した橋は自動車運転者に危険をもたらした。

例文

This volcano poses a risk to the surrounding towns.

この火山は周りの街に危険を及ぼす。

例文

I posed a question to the professor.

教授に質問を投げかけた。

例文

This new law poses a problem for our company.

この新しい法律は我々の会社に問題を引き起こす。

例文

North Korea poses a significant threat to the USA.

北朝鮮はアメリカに重大な脅威をもたらす。

実際に脅したという意味ではなく、平和などを脅かすような脅威になりかねないという意味です。脅した場合には以下の表現です。

例文

North Korea threatened the USA.

北朝鮮はアメリカを脅した。

imposeの意味と使い方2019.12.12imposeの意味と使い方 imposeは税金、罰金、義務、重圧などを「課す、押し付ける」といった意味で使われる言葉です。例文を用意しているので使い方の参考にしてください。 他人に対して「無理強いする」といった何かを強制させてしまうような行為にも使うことができます。日本語の「迷惑を... hazard / hazardousの意味と使い方、dangerとの違い2020.02.19hazard / hazardousの意味と使い方、dangerとの違い hazard(ハザード)は自動車のハザードランプのようにカタカナでも使われている言葉で「危険」を意味する言葉です。その形容詞がhazardousで「危険な」となります。 基本的にはそれぞれ「danger(デンジャー)」と「dangerous(デンジャラス... trigger(トリガー)の意味と使い方2020.02.29trigger(トリガー)の意味と使い方 trigger(トリガー)は「引き金」の意味ですが、引っ張ると何かが起こることから「きっかけ、要因」といった意味でも用いられる言葉です。 動詞では何かを引き起こす、何かをもたらすといった意味や、計器類を「作動させる」といった使い方もされています。トリガー... bring on / bring aboutの意味と使い方2020.04.17bring on / bring aboutの意味と使い方 bring onは何かを「起こす、引き起こす」といった意味で使われる言葉で、類似の表現にはbring aboutやcauseなどがあります。 bring aboutとbring onはほぼ同じ意味ですが、感じ方によって個人差がある、ニュアンスに違いがある... bring upの意味と使い方2020.04.30bring upの意味と使い方 bringそのものが広い意味があり、それにupがついてもやっぱり広い意味ができあがります。bring upの代表的な意味に「話題に出す、明るみに出す」といった使い方があります。 またbring up toで、あるレベルや段階まで引き上げるといった意味にも... ポーズをとる

ポーズをとる

カタカナの「ポーズ」と同じですが、カメラに向かって「ポーズをとる、ある体勢をとる」ことです。

例文

When I took a picture everyone posed like a model.

私が写真を撮ったとき、みんながモデルのようにポーズをとった。

例文

That pose makes his muscles look bigger.

あのポーズは彼の筋肉をより大きく見せる。

posture / pose / positionの意味の違い2019.07.24posture / pose / positionの意味の違い pose(ポーズ)とposition(ポジション)はカタカナでも使われている言葉で、ほぼ同じ意味です。poseは意図的にとった身体の姿勢であり、positionは位置のことだと考えることができます。 postureは日本語の「姿勢」にあたる言葉で、立った... gesture(ジェスチャー)の意味と使い方2018.07.31gesture(ジェスチャー)の意味と使い方 カタカナでジェスチャーといえば身振り、手ぶりで何かの情報を伝えることですが、英語でもこの意味での使い方があります。 それに加えて「表示行為、行動・態度」といったカタカナのジェスチャーの感覚から外れるような行為までが英語のgestureになるので、英語の方... shrug off / shrugの意味と使い方2018.12.27shrug off / shrugの意味と使い方 shrugは肩をすくめるような動作、ジェスチャーです。この動作は「自分は知らない」「自分は関係ないよ」といった意味合いで使われることが多くshrug one's shouldersの形でよく登場します。 shrug offは肩をすくめることによって何かを... 裏返しのピースサイン(Vサイン)について2018.03.27裏返しのピースサイン(Vサイン)について 中指を立てるジャスチャーはアメリカを中心に世界で非常に侮辱的な表現であることは知られています。 イギリスで同じぐらいに侮辱的な行為として知られているのが裏返しのピースサイン、手の甲を相手に向けるピースサイン・Vサインです。 イギリス人のダンにどのよ... pose as(ふりをする)

pose as(ふりをする)

pose asで「(何かの)ふりをする、なりすます」といった意味になります。

例文

He was arrested for posing as a police officer.

彼は警察官になりすまして逮捕された。

例文

The private investigator posed as a garbage collector to get information from the house.

私立探偵はその家から情報を得るために、ごみ収集人のふりをした。

変装・仮装するを英語でいうには?2018.10.09変装・仮装するを英語でいうには? 英語で「変装する」「仮装する」「~の格好をする」をどう表現するかはいくつか考えられ「dress as」「dress like」「wear a costume」や「disguise」という単語を使うことができます。 ただし、その変装・仮装がハロウィンのよう... スパイ・諜報機関の英語表現2017.04.24スパイ・諜報機関の英語表現 ニュースにスパイ関連の用語が登場していたのでまとめています。映画やニュースで聞く程度で日常会話であまり使うこともありません。 日本では警察がテロ行為などの警戒にあたっていますが、国家公安委員会とよばれる組織があります。 古くは共産主義者などの政治犯... poser(ポーザー)の意味

poser(ポーザー)の意味

poser(ポーザー)は群衆にうまく溶け込むために何かのファン、愛好家のように振る舞う人のことです。

特にヘビメタやスケートボードで使われる言葉で、「格好や口だけは一丁前な人」を表します。

例文

He said he liked metal, but the poser couldn’t even name one Judas Priest song.

彼はヘビメタが好きだと言ったが、そのポーザーはジューダス・プリーストの曲の名前を1曲あげることさえできなかった。

見た目や格好だけで実際には詳しくなかったということです。

例文

You can’t even do a kickflip. Go home poser!

キックフリップさえできないのか。帰れ、ポーザー!

キックフリップはスケボーの技の名前で、つま先を使ってボードを縦に1回転させる技術です。

「にわかファン」「流行に乗る」を英語でどういうか?2019.11.20「にわかファン」「流行に乗る」を英語でどういうか? ファン歴が浅く、流行っているときだけのファンが「にわかファン」と呼ばれたりしますが、これを英語でどういえばいいのか? を整理してみました。 英語にはbandwagon(バンドワゴン)という言葉があり、古くはサーカスのパレードを先導する音楽の車・ワゴンを指...


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3